【簡(jiǎn)介:】一、蛻變翻譯成英語?蛻變 :decay, transform, metamorphosis, spallation decay強(qiáng)調(diào)“由自然的過程而逐漸變壞或變?nèi)酢?transform 指“人、物在性質(zhì)上或形態(tài)上發(fā)生徹底或基本
一、蛻變翻譯成英語?
蛻變 :decay, transform, metamorphosis, spallation decay強(qiáng)調(diào)“由自然的過程而逐漸變壞或變?nèi)酢?transform 指“人、物在性質(zhì)上或形態(tài)上發(fā)生徹底或基本的變化”且transmute 為正式用語, 指“使某物在性質(zhì)上或本質(zhì)上完全變化”,metamorphosis意思是變質(zhì)作用, 變形態(tài),變形; 變異,轉(zhuǎn)變,化學(xué)變化spallation也具有蛻變的意思,還有分裂, 散裂散粒的意思 本人覺得是transform較好,因?yàn)槭钱?dāng)游戲名字,且是指使某物在性質(zhì)上或本質(zhì)上完全變化
二、乘客翻譯成英語?
乘客passenger 例: a subway passenger地鐵乘客a ferryboat passenger渡船乘客
三、慢翻譯成英語?
英文:fast---快中文諧音是:發(fā)斯特英文:slow---慢中文諧音是:斯漏
四、“忽視”翻譯成英語?
ignore(vt.)不理睬,忽視
ignorance(n.)無知,不學(xué)無術(shù)
ignorant(adj.)(人)無知的,無教養(yǎng)的
beignorant不知道,沒意識(shí)到
五、破壞。翻譯成英語?
Please use in good manner/properly If damaged ,please compensate in its origional cost.
六、花椒翻譯成英語?
花椒 [詞典] pepper; Chinese red pepper; Chinese prickly ash; peppertree pricklyash; [例句]也可將干花椒直接加入湯中調(diào)味。Can also be dried pepper seasoning directly into the soup.
七、翻譯成英語格式?
按漢語順序:姓名第一個(gè)字母大寫。張文潔Zhang Wenjie中國(guó)人的姓在前名在后,英國(guó)人是名在前,姓在后。
八、冰箱翻譯成英語?
fridge冷凍冰箱: freezer臺(tái)式冰箱 [制冷] :desk refrigerator小冰箱: MINI BAR ; bar fridge ; Danby ; compact fridge太陽能冰箱 [制冷] :solar energy refrigerator ; Solar Fridge車載冰箱 :Car refrigerator ; GL-CF ; Car Brige ; Car Fridges伊萊克斯冰箱 :Electrolux refrigerators溫冰箱 :Low temperature refrigerator ; Becton Dikinson ; Reveo網(wǎng)絡(luò)冰箱 :Internet refrigerator ; network refrigerator打開冰箱 :open the fridge ; Open the icebox
九、牽手翻譯成英語?
hand in handjoin handsto lead by the hands如果是如江蘇電視臺(tái)《非誠(chéng)勿擾》中表示相親成功,則應(yīng)該用agree。請(qǐng)參考
十、下沉翻譯成英語?
sink
vi. 下沉, 下落, 陷于, 傾斜, 惡化, 滲透 vt. 下沉, 陷于, 傾斜, 減少
the ship is sinking.這艘船在下沉。
submerge
vt. 使浸沒, 潛入水中, 覆蓋 vi. 浸沒 這個(gè)有主動(dòng)下沉的意思
這兩個(gè)常用