【簡介:】一、中文在線翻譯成日文?ほとんどの果糖は一種の水溶性食品への繊維で、機(jī)能性オリゴ糖があって、それはを腸內(nèi)の益生菌の栄養(yǎng)分、有益菌群利用と吸収を促進(jìn)するために益生菌
一、中文在線翻譯成日文?
ほとんどの果糖は一種の水溶性食品への繊維で、機(jī)能性オリゴ糖があって、それはを腸內(nèi)の益生菌の栄養(yǎng)分、有益菌群利用と吸収を促進(jìn)するために益生菌のだった。
繁殖を補(bǔ)うと腸環(huán)境を保護(hù)人體の健康だ。
ほとんどの果糖の甜度はたぶん糖の0 . 3 ~ 0 . 6倍、インスリンの代謝を參加しない人が食べられるが、糖尿病の益生元食品だ。
食事の繊維としての一種であるが、それに寄與している腸機(jī)能がちがっている。
二、越南語在線翻譯成中文?
Nguyen thi Trang:阮氏莊Vu Thanh Thuy :武青水 具體發(fā)音是根據(jù)越南語的發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)的,最好通過老師或者是學(xué)過越南語的朋友教您就好了,否則發(fā)音不準(zhǔn)會(huì)鬧笑話的。不知道我說得對不對,請高手指教,謝謝。
三、電子詞典和在線詞典區(qū)別?
電子詞典是電子設(shè)備上的詞典,比如文曲星,在線詞典是網(wǎng)上在線查詢的詞典
四、有道詞典可以中文翻譯成西班牙語嗎?
有道不可以。
。
歐華可以查詞匯,翻譯還是谷歌吧。
不過這種網(wǎng)頁翻譯還是不太準(zhǔn)確啊
五、在線等翻譯!中文翻譯成日語?
こんにちは。 (kon ni chi wa)你好??漳闫渫郅长螭肖螭?。 (kon ban wa)晚上好。
空班哇おはようございます。
(o ha you go za i mas)早上好。
哦哈腰高扎一麻思お休(やす)みなさい。
(o ya su mi na sai)晚安。
哦丫思米那撒以お元?dú)?げんき)ですか。
(o gen ki de s ka?)您還好吧,相當(dāng)于英語的“How are you”,一種打招呼的方式。
哦干ki戴斯咔いくらですか。
(i ku la de s ka?)多少錢?
一哭拉戴斯咔すみません。
(su mi ma sen)不好意思,麻煩你…。相當(dāng)于英語的“Excuse me”。用于向別人開口時(shí)。思米麻散ごめんなさい。 (go men na sai)對不起。高曼那撒以まだまだです。
(ma da ma da de s)沒什么。沒什么。
(自謙)麻達(dá)麻達(dá)戴斯
六、英語在線翻譯成中文try .try try?
Try.trytry,neversaydie.Youcandoit.努力,努力,再努力。永遠(yuǎn)不要說放棄。你是可以做到的!祝你開心如意!
七、在線詞典的優(yōu)缺點(diǎn)?
優(yōu)點(diǎn)
1、小巧輕便
與傳統(tǒng)的紙質(zhì)詞典相比較,在線詞典最直觀的優(yōu)點(diǎn)便是小巧輕便、便于攜帶。在線詞典的主要部件包括一個(gè)LCD 、26個(gè)字母的輸入鍵盤、電池倉、耳機(jī)及USB插孔。通常是巴掌大小,拇指厚度,重量在500克左右,隨身攜帶裝在口袋里都不成問題。
2、查閱快速
對廣大學(xué)生來說,在線詞典的查閱速度要快于紙質(zhì)詞典。查閱電子詞典時(shí),使用者只需利用鍵盤輸入單詞即可查到相應(yīng)詞條。例如,要在在線詞典上查閱“apple”這個(gè)單詞,只需輸入“A”、“P”、“P”、“L”、“E”五個(gè)字母,就能得到解釋。
3、發(fā)音功能
在線詞典作為當(dāng)代科技進(jìn)步的產(chǎn)物,具有紙質(zhì)詞典所沒有的發(fā)音功能,而發(fā)音對語言學(xué)習(xí)者十分重要。在線詞典的發(fā)音功能可以幫助學(xué)生通過聽和模仿,更直接、更快速地學(xué)習(xí)和掌握發(fā)音技巧。
4、內(nèi)容豐富
現(xiàn)在的在線詞典里不僅有英漢雙解、漢英、同反義詞、習(xí)語、搭配等英語詞典,有些在線詞典還收錄有大英百科全書、日語詞典、新華字典、漢語大詞典、成語詞典、古漢語常用詞詞典等多種詞典。學(xué)生利用在線詞典可以輕松快捷地查閱很多知識(shí)和資料。
缺點(diǎn)
1、詞條數(shù)量少
在線詞典收入的詞條數(shù)量少于紙質(zhì)詞典??紤]到內(nèi)存有限,在線詞典的設(shè)計(jì)者和生產(chǎn)商在錄入詞典時(shí),會(huì)去掉一些不常見、不重要的詞條,比如一些含有特殊文化含義的詞、擬聲詞、詞組等。
2、單詞釋義少
在線詞典中的單詞釋義內(nèi)容少于紙質(zhì)詞典,這是電子詞典最讓人頭疼的問題。紙質(zhì)詞典對單詞的解釋力求言簡意賅。而電子詞典能做到言簡,卻不能保證意賅。目前,市場上流行的在線詞典往往僅用一到兩個(gè)近義詞對單詞做出解釋,然后給出中文意思(通常比它們給出的英文釋義還要簡短的多),刪掉了能幫助人們更準(zhǔn)確、更全面地了解單詞的釋義部分。
3、收入不規(guī)范詞典
在一般的在線詞典中,很少有收入《新時(shí)代漢英大詞典》或《新世紀(jì)漢英大詞典》這樣的權(quán)威漢英詞典的。可能由于知識(shí)產(chǎn)權(quán)問題,有些在線詞典中錄入的漢英詞典水平不很高、缺乏權(quán)威性,有的在線詞典甚至錄入的是來路不明的詞典。缺乏分辨力和一味圖方便的學(xué)生很可能受到誤導(dǎo)或是查不到他們所需的詞語。
4、學(xué)生會(huì)喪失使用紙質(zhì)詞典的能力
長期使用在線詞典會(huì)削弱學(xué)生應(yīng)用紙質(zhì)詞典的能力,致使學(xué)生們在必須使用紙質(zhì)詞典時(shí)感到耗時(shí)耗力。
八、電子詞典和在線詞典的載體分別?
電子詞典的載體是硬件,把內(nèi)容全部放在硬件的存儲(chǔ)空間里面。在線詞典必須要有網(wǎng)絡(luò)才可以使用。
九、pleaseputadhesivesheetonthisside翻譯成中文翻譯成中文?
piease put adhesive sheet on this side,意思是 請把具有粘性的一面貼在這邊
十、中文地址翻譯成英文,填快遞單在線等急?
中國吉林省長春市二道區(qū)東榮家園二期二棟三單元506No.506,3 units,2 building,Dongrong Home second phase, , Erdao District, Changchun City, Jilin Province, China