【簡(jiǎn)介:】看到一個(gè)校名有關(guān)的問(wèn)題。正好無(wú)心學(xué)術(shù),來(lái)梳理一下這個(gè)問(wèn)題。02年9月23日,北航發(fā)布改名通知。 關(guān)于變更我校英文名稱的通知全校各單位: 為了便于對(duì)外交流,
看到一個(gè)校名有關(guān)的問(wèn)題。正好無(wú)心學(xué)術(shù),來(lái)梳理一下這個(gè)問(wèn)題。
02年9月23日,北航發(fā)布改名通知。
關(guān)于變更我校英文名稱的通知
全校各單位:
為了便于對(duì)外交流,擴(kuò)大學(xué)校影響,經(jīng)學(xué)校2002年第9次校長(zhǎng)辦公會(huì)議討論決
定,我校的英文名稱由原來(lái)“Beijing University of Aeronautics and
Astronautics”(簡(jiǎn)稱BUAA)更改為“BeiHang University”(簡(jiǎn)稱BHU),中文校名暫時(shí)保持不變
。
請(qǐng)各單位按本通知要求做好宣傳貫徹工作,妥善處理變更過(guò)程中出現(xiàn)的相關(guān)問(wèn)
題。
特此通知。
二OO二年九月二十三日
(likefish,2002)
可以看到,官方的理由是"便于對(duì)外交流,擴(kuò)大學(xué)校影響"。
民間眾說(shuō)紛紜,就如樓上/樓下的回答所說(shuō)了...
特別是校長(zhǎng)李未忘記學(xué)校英文名的說(shuō)法,流傳甚廣。但李未1979年—1983年在英國(guó)讀博,英文水平應(yīng)該不會(huì)太差。我覺(jué)著吧多半是謠傳。
根據(jù)團(tuán)委的采訪,
決定改名之前,學(xué)校副處級(jí)以上干部開(kāi)過(guò)多次會(huì)議。討論會(huì)分三組:一組會(huì)議成員為我校兩院院士和一些老領(lǐng)導(dǎo),二組成員為各處處長(zhǎng),三組成員則是各院、系領(lǐng)導(dǎo)。小組會(huì)開(kāi)了三天后匯總,結(jié)果是“幾乎所有人都同意改名”,于是英文校名就這樣改了。
(趙同剛、吳曉鵬、馮靜, 2003)
不知道誰(shuí)提的改名,以及改名的初衷是什么。并且開(kāi)了三天的會(huì),也是醉。
不過(guò),幾乎所有人都同意改名的話,改名的原因應(yīng)該確實(shí)是為了 "便于對(duì)外交流,擴(kuò)大學(xué)校影響"。畢竟就我所知,北航的確是一直在往綜合化和國(guó)際化的方向努力,開(kāi)設(shè)了經(jīng)管、外國(guó)語(yǔ)等專業(yè),想跳出只靠航空航天院系領(lǐng)頭的局面。
采訪里也提到了這兩點(diǎn):
“Aeronautics and Astronautics”兩個(gè)詞與國(guó)防實(shí)在是聯(lián)系得太緊了,人家一聽(tīng)到航空、航天這兩個(gè)詞,以為涉密,于是限制或拒絕與你交流了。再者“Aeronautics and Astronautics”給人一種專業(yè)性太強(qiáng)的感覺(jué),仿佛北航除了與航空航天有關(guān)的專業(yè)外,其它的什么都沒(méi)有了,但實(shí)際上,今天的北航,已經(jīng)是一所理、工、文、管結(jié)合,有航空航天特色的綜合性大學(xué)了。
(趙同剛、吳曉鵬、馮靜, 2003)
然后眾學(xué)生校友不干了:
不料這消息一傳開(kāi),校園里立即沸沸揚(yáng)揚(yáng)起來(lái),反對(duì)之聲此起彼伏,好多同學(xué)在BBS上灌起水來(lái),當(dāng)然是因?yàn)闊o(wú)法接受改名這一現(xiàn)實(shí)。國(guó)外的一些校友也在網(wǎng)上給學(xué)校發(fā)回了抗議信。他們辛苦的奮斗和頑強(qiáng)的拼搏,除了是為個(gè)人的功成名就之外,更重要的是要讓人家知道:在中國(guó),有一所叫“BUAA”的大學(xué)。他們正為提高北航的名譽(yù)與國(guó)際地位而奮斗著,北航的這一改名,50年的“基業(yè)”也就付諸東流了,無(wú)疑讓他們有一種被抽掉了主心骨的感覺(jué)。
或許是迫于壓力,北航的英文簡(jiǎn)稱又改回去了,還是BUAA,但英文全稱改為 “Beihang University” 是定了板的。這大概是中國(guó)歷史上第一個(gè)全稱與簡(jiǎn)稱不相符合的大學(xué)吧?
(趙同剛、吳曉鵬、馮靜, 2003)
至此可以回答題干里的這個(gè)問(wèn)題了。結(jié)果就是,北航英文全稱為Beihang University,縮寫(xiě)是BUAA。
英文縮寫(xiě)和全稱不符的原因,大概是如采訪里所說(shuō)的老一輩校友不答應(yīng)
P.S., 根據(jù)wiki,北航還曾擬定將中文名稱更改為“北航大學(xué)”,想必同樣是基于綜合化的考慮。從<公告>里也可以看到,中文名稱是"暫時(shí)"保持不變。
P.S., 渤海大學(xué)前身為錦州師范,2003年4月23日教育部下發(fā)教發(fā)函[2003]141號(hào)文件,改名為渤海大學(xué)。時(shí)間上晚于北航變更英文名的02年,因此BHU被渤海大學(xué)占用的說(shuō)法站不太住腳。
參考:
likefish(黑貓貓). (2002.9.27). [合集]網(wǎng)友談北航改校名.
http://bbs.njupt.edu.cn/cgi-bin/bbscon?board=OtherCollege&amp;amp;amp;file=M.1035703788.A&amp;amp;amp;num=814
趙同剛、吳曉鵬、馮靜. (2003.12.4). “校名”風(fēng)波. 團(tuán)訊第112期. (北航團(tuán)委原鏈?zhǔn)?,這篇是清華水木上的轉(zhuǎn)載)
崔文杰. (2011.10.1). 北航英文名Beihang University以及buaa的由來(lái).
北航英文名Beihang University以及buaa的由來(lái)
李未-百度百科
http://baike.baidu.com/view/732830.htm
北京航空航天大學(xué)-維基百科
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8C%97%E4%BA%AC%E8%88%AA%E7%A9%BA%E8%88%AA%E5%A4%A9%E5%A4%A7%E5%AD%A6