【簡介:】 英語中,韓國的英文名叫做south Korea(南朝鮮),朝鮮的英文名叫做north Korea(北朝鮮)。但是,非常奇怪的是,為啥中文翻譯過來就是韓國和朝鮮呢?(世界地圖)朝鮮最早的政權(quán)是由燕國遺
英語中,韓國的英文名叫做south Korea(南朝鮮),朝鮮的英文名叫做north Korea(北朝鮮)。但是,非常奇怪的是,為啥中文翻譯過來就是韓國和朝鮮呢?
(世界地圖)
朝鮮最早的政權(quán)是由燕國遺民衛(wèi)滿于公元前194年建立,稱為衛(wèi)滿朝鮮。后西漢武帝時期,漢軍征服衛(wèi)滿朝鮮,設(shè)立郡縣,此時的朝鮮是歸屬漢朝中央政府直接管轄。
公元4世紀,中國東晉十六國時期,中央政府對朝鮮失去了有效的控制,高句麗率先在鴨綠江江畔崛起。隨后高句麗向北方發(fā)展,控制了現(xiàn)吉林省南部地區(qū)。后在洛東江畔崛起了新羅,在朝鮮半島崛起了百濟,與之前的高句麗并存,稱為朝鮮的“三國”。公元7世紀左右,新羅在唐朝的幫助下完成了朝鮮半島的統(tǒng)一。
公元10世紀,新羅大將王建發(fā)動政變,建立了“高麗王朝“,并統(tǒng)治至公元14世紀末。1392年,高麗大將李成桂推翻高麗王朝,建立了朝鮮王朝,史稱”李氏朝鮮“。
(朝鮮半島地形)
李氏的統(tǒng)治一直到1896年中日甲午戰(zhàn)爭,清國戰(zhàn)敗,朝鮮成為日本的保護國。20世紀初,朝鮮國王改國號為”大韓帝國“,和滿洲國類似,是一個由日本人控制的傀儡政權(quán)。一部分朝鮮愛國人士在上海(后隨國民政府遷往重慶)建立了流亡政權(quán),稱為”大韓民國“。
1945年日本戰(zhàn)敗后,根據(jù)雅爾塔協(xié)定,蘇聯(lián)在朝鮮北部扶植金日成建立”朝鮮民主主義人民共和國“,美國則在南部扶植返國的流亡政權(quán)”大韓民國“,雙方以北緯38度線為分界線,一直延續(xù)至今。
(38線)
朝鮮的來歷,意思是“朝日之鮮”,是中原王朝對東部國家的稱呼。這個國名最早出現(xiàn)在周朝,周武王滅商之后,封商紂王的叔叔箕子為朝鮮侯,其封地就在今天的朝鮮半島北部,即差不多北朝鮮的位置。
同期或稍晚,在朝鮮半島南部出現(xiàn)了“三韓”部族。這個“韓”,和中國戰(zhàn)國七雄的韓國沒有什么關(guān)系,而是通古斯語系的音譯,大意是“廣大”“寬闊”,“漢城”“漢江”都是由此來的。由此可知,半島北部稱朝鮮,半島南部稱韓,這是三千年前的習(xí)俗了。
我國現(xiàn)行的外國人名國名地名翻譯規(guī)則,是該國如果使用漢字來表記人名地名國名,就直接沿用漢字來表記,而不管其發(fā)音是啥,與它的英文名也毫無關(guān)系。所以,韓國、朝鮮、日本的國名都是按照其自己的漢字國名,越南的人名也是如此。
二戰(zhàn)日本戰(zhàn)敗,朝鮮半島獲得獨立,金日成在半島38線以北建國,取名“朝鮮(民主主義人民共和國)”。李承晚在38線以南建國,取名“大韓民國”,簡稱“韓國”。
源于一衣帶水近鄰關(guān)系,源于中國承認朝鮮并迅速與之建交,過去我們一直將半島稱為朝鮮,并以南北區(qū)分兩個政府。直到1992年,中國與南朝鮮建交,我們才正式承認并改稱其為“大韓民國”。中國同時與朝鮮、韓國保持外交關(guān)系,按國際關(guān)系基本準則,當(dāng)然要尊從它們各自的國名。
朝鮮分裂成南北朝鮮前,對應(yīng)的英文就是Korea。分裂后,并沒有根據(jù)新國號有產(chǎn)生新的英文名字,因此英文中稱北南朝鮮對應(yīng)的是North Korea 和South Korea,這個單詞你翻譯成南北韓或者南北朝鮮都是正確的