【簡介:】本篇文章給大家談?wù)劇讹w機延誤日語翻譯》對應(yīng)的知識點,希望對各位有所幫助。本文目錄一覽:
1、求日語高手來翻譯一下 急
2、一般由于天氣原因飛機航班被推遲,航空公司的廣播
本篇文章給大家談?wù)劇讹w機延誤日語翻譯》對應(yīng)的知識點,希望對各位有所幫助。
本文目錄一覽:
求日語高手來翻譯一下 急
您好
由于受到年末EMS郵局爆倉和日本輸入劇增影響,這月的EMS航班可能會有2-3個工作日左右的延誤。
給您添了很多麻煩,再次表示深深的歉意!
平素大変お世話になっております
年末のEMS郵便局満倉と、日本輸入激烈増加の影響により、今月のEMS航空便が2~3日ぐらいの延期があるかもしれません。
大変ご迷惑ですが、真に申し訳ございません
以上,還有其他疑問請繼續(xù)追問,謝謝!
一般由于天氣原因飛機航班被推遲,航空公司的廣播里會怎么說?
我可以跟你說一下,地點,航班號都是我自編的
航班延誤廣播:前往北京的旅客請注意,您乘坐的CT3169次航班由于(航路天氣,空中管制,飛機故障)原因不能按時起飛,劇情起飛時間待定,在此我們表歉意
航班取消廣播:前往北京的旅客請注意,乘坐的CT3169次航班由于(航路天氣,空中管制,飛機故障)原因取消今日飛行,在此我們表歉意
航班延誤一般是因為航路天氣惡劣,空中管制造成空中堵塞,以及飛機出現(xiàn)故障不能起飛才會延誤,如果惡劣情況升級就會取消航班的飛行
不會日語,幫忙翻譯一下,謝謝各位大大
私の予約番號はxxxxです。
個人の原因(フライトの遅れ)でホテルに到著するのが夜6時ぐらいになりますので、
それまで部屋を確保してくれればありがたいです。
翻譯 日語 飛機延誤的廣播
旅客のみんな様、申し訳ありません。みんな様がご利用のフライトナンバー xxxは天気の原因で飛行機が遅くなるんです。詳しいな出発時間は八月二十一日朝八時です。みんな様にご迷惑かけて、本當(dāng)にすみませんでした。
發(fā)現(xiàn)幾個不恰當(dāng)?shù)牡胤?,修改了一下?/p>
日語翻譯高手來
XX様:(對方的名字及稱呼)
いつもお世話になっております。
今度の件について、
先程郵便局と確認(rèn)しており、
この間中國清明節(jié)の影響で、フライト便が遅延されてしまいました、
本當(dāng)に申し訳ございません。
貴方の荷物は今日の便で出荷する予定ですので、
ご了承くださいようお愿い申し上げます。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
宜しくお愿い致します。
以上
XX(您的名字)
關(guān)于《飛機延誤日語翻譯》的介紹到此就結(jié)束了。